| |
|
|
Automotive
Engineering |
Ford Australia
(Broadmeadows, Geelong)
Commissioning of new Capri assembly and paint line. Three month
interpreting for team of advisors from Mazda Japan.
Two months interpreting for installation and commissioning of
200 ton press. |
General Motors Holden
Installation and commissioning of head machining line. Two
months interpreting for visiting engineers. |
Nissan Australia
Two months interpreting for installation and commissioning of
soft trim line. |
Toyota Australia
Two months interpreting for advisors from Japan. |
| |
|
Information
Technology |
Sealed Air Corporation
(Cryovac Australia Pty Ltd)
(2002)
Translation of configured portion of software code & user
interface, training manuals and presentation materials
relating to overseas implementation of SAP.
Interpreting at meetings and training sessions after
implementation of SAP.
|
Shell Services
International
(1999-2000)
Translation of various in house publication related to SSI
Enterprise Resource Planning software and related services. |
JETRO IT Mission (2002)
Interpreting at Japan Australia ICT Industry Seminar
(presentation & group discussion)
|
Holden Limited (2002)
Interpreting at training session for QS-STAT (statistical
analysing software). |
Dawson Consulting (2002)
Translation of software codes & user interfaces and
presentation materials for Microlistics’ ISIS (Warehouse
Management System software) |
Prime Minister’s Office
(Japan) (1997)
Interpreting at Government On-line Conference. |
| |
|
|
Legal |
Litigation over defective medical
instruments (2000)
Summary translation of several hundred pages of discovered
documents Melbourne (Freehills)
|
Litigation of
Australian Exporter of Industrial resins (2000)
Translation of documentary evidence, interpreting of
witness’s evidence Victorian Supreme Court
(Arnold Bloch Leibler) |
Case before International Commercial
Arbitration to resolve unpaid claims of approximately AUD 50
million to general construction company (1998)
Translation of over 5,000 pages of evidence
Melbourne (Clayton Utz) |
Retrial of Japanese
male convicted of heroin importation (1996)
All proceedings of voir dire and trial simultaneously
translated. County Court, Melbourne
(Slades) |
Trial of American charged with
murder, Japanese female witness (1995)
Interpreting of witness’s evidence
Supreme Court, Melbourne
|
Five Japanese charged
with importation of heroin (1992)
Conferences. All proceedings of mentions, committal hearings
and trial (two months) simultaneously interpreted.
Corrections of mistranslated R.O.I.
County Court, Melbourne |
|
Film and Television |
Sapporo Beer TVC (2006)
Production Company: Flashpoint Films |
Shiseido Sunblock
Anessa TVC (2004)
Production Company: Jap-art |
Wonderful Gardening Life (TV
program) (2004)
Client: NHK |
Sekaino Chushinde Aiwo
Sakebu (feature film) (2003) |
Toyota Corolla Spacio Shoot (2002)
Production Company: Into Films (Melbourne) |
Mitsuya Cider TVC
(2002)
Production Company: Into Films (Melbourne) |
| |
|
|
Agriculture |
Australian Quarantine and Inspection
Service (2007)
Translation of pest & disease control standards, guidelines
for citrus quarantine, chemical safe use standards etc. |
Marubeni (1989)
Interpreting for visits by Japanese farm groups to Ito Ham
feedlots in NSW |
Australian Chestnut Growers
Association Conference (1998)
Simultaneous interpreting at conference on crop maximisation |
Bunge (1992)
Interpreting for visit of buyers inspecting grain growing
and storage facilities in Wimmera / negotiation to supply
breadmix to chain stores in Japan |
Elders (1990- 1998)
Two weeks interpreting for rice growing consultant /
Translation of Wagyu brochure for use at Foodex Tokyo. |
Agribusiness Research
Unit, Monash University (1998)
Translation of inspection and packing standard for Nashi |
Japanese Journalist (1994, 1996)
Fresh vegetable packing plant tour in Gippsland, Organic
farms tour (chick peas, asparagus, citrus, rice) |
Japanese Farmers
Cooperative Group
Interpreting for tour of farms and agricultural show day |