We have extensive experience in a large number of fields. Our work has seen us interpreting in conferences, meetings, seminars, courtrooms and factories, and translating contracts, manuals, websites, correspondence, drivers licenses, birth certificates and tattoos. None of these constitute our "specialization" however. Our special field of expertise is interpreting and translation, and the problems we solve are common to every job we do, regardless of what our clients do for a living.
 
   
Automotive Engineering
Ford Australia
(Broadmeadows, Geelong)

Commissioning of new Capri assembly and paint line. Three month interpreting for team of advisors from Mazda Japan.
Two months interpreting for installation and commissioning of 200 ton press.
General Motors Holden
Installation and commissioning of head machining line. Two months interpreting for visiting engineers.
Nissan Australia
Two months interpreting for installation and commissioning of soft trim line.
Toyota Australia
Two months interpreting for advisors from Japan.
  
Information Technology
Sealed Air Corporation
(Cryovac Australia Pty Ltd) (2002)
Translation of configured portion of software code & user interface, training manuals and presentation materials relating to overseas implementation of SAP.
Interpreting at meetings and training sessions after implementation of SAP.
 
Shell Services International
(1999-2000)

Translation of various in house publication related to SSI Enterprise Resource Planning software and related services.
JETRO IT Mission (2002)
Interpreting at Japan Australia ICT Industry Seminar (presentation & group discussion)
 
Holden Limited (2002)
Interpreting at training session for QS-STAT (statistical analysing software).
Dawson Consulting (2002)
Translation of software codes & user interfaces and presentation materials for Microlistics’ ISIS (Warehouse Management System software)
Prime Minister’s Office (Japan) (1997)
Interpreting at Government On-line Conference.
   
Legal
Litigation over defective medical instruments (2000)
Summary translation of several hundred pages of discovered documents Melbourne (Freehills)

Litigation of Australian Exporter of Industrial resins (2000)
Translation of documentary evidence, interpreting of witness’s evidence Victorian Supreme Court
(Arnold Bloch Leibler)
Case before International Commercial Arbitration to resolve unpaid claims of approximately AUD 50 million to general construction company (1998)
Translation of over 5,000 pages of evidence
Melbourne  (Clayton Utz)
Retrial of Japanese male convicted of heroin importation (1996)
All proceedings of voir dire and trial simultaneously translated. County Court, Melbourne
(Slades)
Trial of American charged with murder, Japanese female witness (1995)
Interpreting of witness’s evidence
Supreme Court, Melbourne
 
Five Japanese charged with importation of heroin (1992)
Conferences. All proceedings of mentions, committal hearings and trial (two months) simultaneously interpreted. Corrections of mistranslated R.O.I.
County Court, Melbourne
Film and Television
Sapporo Beer TVC (2006)
Production Company: Flashpoint Films
Shiseido Sunblock Anessa TVC (2004)
Production Company: Jap-art
Wonderful Gardening Life (TV program) (2004)
Client: NHK
Sekaino Chushinde Aiwo Sakebu (feature film) (2003)
Toyota Corolla Spacio Shoot (2002)
Production Company: Into Films (Melbourne)
Mitsuya Cider TVC (2002)
Production Company: Into Films (Melbourne)
   
Agriculture
Australian Quarantine and Inspection Service (2007)
Translation of pest & disease control standards, guidelines for citrus quarantine, chemical safe use standards etc.
Marubeni (1989)
Interpreting for visits by Japanese farm groups to Ito Ham feedlots in NSW
Australian Chestnut Growers Association Conference (1998)
Simultaneous interpreting at conference on crop maximisation
Bunge (1992)
Interpreting for visit of buyers inspecting grain growing and storage facilities in Wimmera / negotiation to supply breadmix to chain stores in Japan
Elders (1990- 1998)
Two weeks interpreting for rice growing consultant / Translation of Wagyu brochure for use at Foodex Tokyo.
Agribusiness Research Unit, Monash University (1998)
Translation of inspection and packing standard for Nashi
Japanese Journalist (1994, 1996)
Fresh vegetable packing plant tour in Gippsland, Organic farms tour (chick peas, asparagus, citrus, rice)
Japanese Farmers Cooperative Group
Interpreting for tour of farms and agricultural show day